﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:01,467
Anteriormente em SWAT...

2
00:00:01,492 --> 00:00:02,482
Davi.

3
00:00:08,028 --> 00:00:09,449
O Tenente-Detetive Piper Lynch.

4
00:00:09,482 --> 00:00:10,661
Você trabalhou com ela em Hollywood.

5
00:00:10,694 --> 00:00:13,028
Como político muito suco que ela tem?

6
00:00:13,061 --> 00:00:14,619
O prefeito está colocando-me
aqui como consultor

7
00:00:14,644 --> 00:00:15,828
fora da cadeia de comando,

8
00:00:15,861 --> 00:00:18,061
para reorientar o seu pensamento
sobre o que SWAT pode fazer.

9
00:00:18,094 --> 00:00:19,861
Ser seguro.

10
00:00:19,894 --> 00:00:21,379
Interessante senhora.

11
00:00:21,419 --> 00:00:23,761
Imagine estas iguarias
poderia vir para você.

12
00:00:23,794 --> 00:00:25,398
- Como um serviço de entrega?
- Melhor.

13
00:00:25,431 --> 00:00:27,061
Caminhão de alimentos.
Esta poderia ser uma equipe de investimento.

14
00:00:27,094 --> 00:00:29,128
Eu não posso investir no caminhão de alimentos
agora.

15
00:00:29,161 --> 00:00:30,928
Eu não posso swing-lo, Luca.

16
00:00:30,961 --> 00:00:32,728
Eu sei Tan e Rua
estão no mesmo barco.

17
00:00:32,761 --> 00:00:34,761
Você pode me colocar para baixo, para us $5K.

18
00:00:37,028 --> 00:00:38,994
- Pop, você está doente.
- Eu sei que eu estou doente!

19
00:00:39,028 --> 00:00:40,494
Eu não merecem a sua ajuda.

20
00:00:40,528 --> 00:00:41,994
Você sabe o que? Talvez você não.

21
00:00:42,028 --> 00:00:43,928
Mas toda a certeza de que vou conseguir isso.

22
00:00:43,961 --> 00:00:45,361
Isso é o que é backup?

23
00:00:45,394 --> 00:00:46,994
Que é o que se passa.

24
00:00:47,028 --> 00:00:49,028
- Certo, então.

25
00:01:02,634 --> 00:01:04,100
Você vê-los?

26
00:01:05,296 --> 00:01:07,196
Não pode ver nada ainda.

27
00:01:07,221 --> 00:01:09,388
Mas sabemos que um caminhão chegando.

28
00:02:17,928 --> 00:02:19,628
Estou pegando fogo!

29
00:02:19,661 --> 00:02:21,061
Quebra!

30
00:02:24,394 --> 00:02:25,994
L. A. comboio da polícia. Estamos a levar tiros.

31
00:02:26,028 --> 00:02:27,361
Enviar todas as unidades disponíveis.

32
00:02:29,094 --> 00:02:30,128
POLICIA!

33
00:02:30,161 --> 00:02:32,361
Oficial de comboio! Largue a arma!

34
00:02:40,094 --> 00:02:42,120
Não, Não Dada.

35
00:02:52,028 --> 00:02:53,061
Venha, Pop.

36
00:02:53,094 --> 00:02:54,828
Vamos começar a maldita coisa com.

37
00:02:54,861 --> 00:02:56,861
Poderia ser uma boa notícia.

38
00:02:56,894 --> 00:02:58,594
Eu quero agradecer a você por chegar.

39
00:02:58,628 --> 00:03:00,426
Eu sei que não foi fácil.

40
00:03:00,460 --> 00:03:02,661
Sim, bem, o meu menino não iria deixá-lo ir.

41
00:03:02,694 --> 00:03:04,394
Ainda mais teimosos do que sua mãe.

42
00:03:05,085 --> 00:03:07,661
Então, Doutor, qual é a palavra?

43
00:03:07,694 --> 00:03:09,594
Uh, a palavra não é boa.

44
00:03:10,090 --> 00:03:11,894
Os raios‐X que fizemos em seus pulmões

45
00:03:11,928 --> 00:03:14,594
mostrar uma massa anormal aqui.

46
00:03:14,628 --> 00:03:17,828
E nós demos uma olhada a expectoração
que você foi tossir.

47
00:03:18,223 --> 00:03:19,761
Encontradas as células do câncer.

48
00:03:23,186 --> 00:03:24,494
Por isso, o câncer de pulmão.

49
00:03:24,528 --> 00:03:25,561
Ouça, o câncer pode levar

50
00:03:25,594 --> 00:03:27,794
diferentes formas, algumas mais
perigosos que outros.

51
00:03:27,828 --> 00:03:30,394
Há coisas que podemos fazer para combatê-la,

52
00:03:30,428 --> 00:03:32,728
mas eu quero fazer uma biópsia imediatamente

53
00:03:32,761 --> 00:03:34,694
por isso, podemos aprender mais
sobre o que estamos a enfrentar.

54
00:03:37,367 --> 00:03:39,094
Obrigado, Doc. Eu vou pensar sobre isso.

55
00:03:39,128 --> 00:03:40,446
Tudo bem.

56
00:03:40,479 --> 00:03:42,080
Por que não consigo deixar de discutir.

57
00:03:46,028 --> 00:03:48,094
Hey, Hey. Realizar-se. Realizar-se.

58
00:03:48,128 --> 00:03:49,497
O que você quer dizer
você tem que pensar sobre isso?

59
00:03:49,530 --> 00:03:50,794
O que diabos é que há para pensar?

60
00:03:50,828 --> 00:03:52,128
Você me obrigou a obter um raio‐X,

61
00:03:52,161 --> 00:03:53,594
então, eu tenho o X‐ray.

62
00:03:53,628 --> 00:03:55,428
Nós já sabíamos que algo estava errado.

63
00:03:55,761 --> 00:03:57,438
Eu não sou de fazer qualquer operação.

64
00:03:57,471 --> 00:03:58,594
Olhe para o que.

65
00:03:58,628 --> 00:04:00,361
- Você não tem escolha.
- Tudo o que eu tenho que fazer

66
00:04:00,394 --> 00:04:01,739
é ficar preto e morrer.

67
00:04:01,772 --> 00:04:03,061
Young buck, ir por lá

68
00:04:03,094 --> 00:04:04,461
e buscar o meu carro e trazê-lo de volta frente.

69
00:04:04,494 --> 00:04:05,394
Não.

70
00:04:05,937 --> 00:04:07,028
Pop, eu pensei que nós acordado

71
00:04:07,061 --> 00:04:08,361
nós vamos lutar contra isso juntos.

72
00:04:08,394 --> 00:04:10,067
Todo mundo diz que você tem para lutar.

73
00:04:10,828 --> 00:04:12,443
Isso é um monte de touro.

74
00:04:12,476 --> 00:04:14,861
Um monte de gente
lutar e morrer.

75
00:04:14,894 --> 00:04:17,461
A sobrevivência é uma questão de sorte.

76
00:04:17,494 --> 00:04:20,128
E a minha não foi a maior.

77
00:04:20,535 --> 00:04:23,861
Não fume um dia na minha vida,
e eu tenho câncer de pulmão.

78
00:04:25,415 --> 00:04:26,628
Bem, se você não vai pegar o meu carro,

79
00:04:26,661 --> 00:04:28,428
Eu vou buscá-lo a minha auto maldita.

80
00:04:32,089 --> 00:04:33,394
Eu tenho as chaves.

81
00:04:33,428 --> 00:04:35,028
Ele não vai a lugar nenhum.

82
00:04:35,550 --> 00:04:37,661
Get my pops casa. Eu tenho que ir.

83
00:04:37,694 --> 00:04:39,528
Um policial foi baleado.

84
00:04:39,561 --> 00:04:41,061
Verifique isso.

85
00:04:41,094 --> 00:04:42,394
Artista amigo meu ofereceu para design de

86
00:04:42,428 --> 00:04:43,861
o logotipo para o meu caminhão de alimentos.

87
00:04:43,894 --> 00:04:44,994
Nice. Estas imagens são frescos.

88
00:04:45,028 --> 00:04:46,994
Direito? Que é um badass ali.

89
00:04:47,028 --> 00:04:49,243
- Ei, uh, Luca.
- Yo.

90
00:04:49,276 --> 00:04:50,895
Eu ouvi Hondo chutou no $5,000

91
00:04:50,928 --> 00:04:52,122
para comprar uma parcela de seu caminhão de alimentos.

92
00:04:52,155 --> 00:04:53,394
Sim, ele é o primeiro arrimo no registro.

93
00:04:53,428 --> 00:04:55,394
Sim. Eu‐eu sei
Eu disse que eu estava fora, mas eu verifiquei

94
00:04:55,428 --> 00:04:57,128
com alguns amigos,
e Quetzal da cozinha está ficando quente.

95
00:04:57,161 --> 00:04:58,494
Eles acham que eu deveria ser todo ele.

96
00:04:58,528 --> 00:04:59,994
Eles até me deu
sugestões de locais

97
00:05:00,028 --> 00:05:01,128
que poderia trazer muitos negócios.

98
00:05:01,161 --> 00:05:02,842
Então eu comecei a pensar.

99
00:05:03,553 --> 00:05:05,372
- Eu quero também.
- Você tem certeza?

100
00:05:05,406 --> 00:05:07,028
Eu só tinha que verificar as perspectivas.
Queria ter certeza.

101
00:05:07,061 --> 00:05:08,684
Tudo bem. Mas, hum,

102
00:05:08,717 --> 00:05:10,794
há alguns caras de 50 Esquadrão
que eu prometi que mantenha pontos.

103
00:05:10,828 --> 00:05:13,728
Assim, antes de eu aceitar, deixe-me
apenas, uh, verificar algumas coisas.

104
00:05:13,761 --> 00:05:14,894
Eu vou voltar para você, ok?

105
00:05:15,607 --> 00:05:16,928
Com certeza. Não há problema.

106
00:05:16,961 --> 00:05:18,861
Tudo bem. Que é que há, homem?

107
00:05:18,894 --> 00:05:20,349
Como Annie e as crianças fazendo, Deac?

108
00:05:20,374 --> 00:05:21,501
Bom, eu acho.

109
00:05:21,534 --> 00:05:23,306
Eles tomaram uma rápida viagem para San Diego

110
00:05:23,331 --> 00:05:24,398
com a minha irmã‐de‐lei.

111
00:05:24,791 --> 00:05:26,331
O, uh, as crianças ainda insistem

112
00:05:26,364 --> 00:05:28,164
dormindo no mesmo quarto de Annie.

113
00:05:28,198 --> 00:05:30,264
Pode não ser fácil, com a sua casa
levar um tiro para cima, o homem.

114
00:05:30,298 --> 00:05:34,231
Não, mas, uh, você sabe,
nós estamos‐nós estamos a gerir.

115
00:05:34,264 --> 00:05:36,115
Obrigada por me fora de
a casa por duas horas.

116
00:05:36,148 --> 00:05:37,569
Você está brincando comigo, homem?
Obrigado por ter vindo.

117
00:05:37,602 --> 00:05:39,464
- A comida é ridículo, como sempre.
- Direito?

118
00:05:39,843 --> 00:05:41,398
Eu ouvi Hondo comprou o caminhão de alimentos.

119
00:05:41,431 --> 00:05:43,164
Sim.

120
00:05:43,198 --> 00:05:45,331
Ouvir, Annie e eu estávamos falando.

121
00:05:45,364 --> 00:05:47,331
E, uh...

122
00:05:47,364 --> 00:05:50,331
você estava lá para a gente em um
principais maneira, quando precisávamos de dinheiro.

123
00:05:50,364 --> 00:05:52,331
E nós gostaríamos de retribuir o favor.

124
00:05:52,364 --> 00:05:54,098
Nah, Deac, eu não estou olhando
para quaisquer favores.

125
00:05:54,131 --> 00:05:55,792
Eu só estava oferecendo-lhe
uma oportunidade de negócio.

126
00:05:55,793 --> 00:05:57,760
Sim, não, eu sei. Eu falei
para um consultor financeiro.

127
00:05:57,793 --> 00:05:59,193
Ele tem um cliente que
investiu em um caminhão de alimentos,

128
00:05:59,226 --> 00:06:01,093
e ele está fazendo muito bem.

129
00:06:01,126 --> 00:06:04,526
E, quero dizer, se executado corretamente
e bater o direito spots,

130
00:06:04,560 --> 00:06:05,526
ele realmente poderia funcionar.

131
00:06:05,560 --> 00:06:06,760
E‐e como você disse,

132
00:06:06,793 --> 00:06:08,260
- essa comida vai vender-se.
- Sim.

133
00:06:08,293 --> 00:06:10,260
Eu ainda estou um pouco apertado,

134
00:06:10,729 --> 00:06:12,160
pagar de volta o dinheiro que devem a você.

135
00:06:12,193 --> 00:06:14,960
Mas eu queria saber se você estaria disposto

136
00:06:14,993 --> 00:06:17,560
para tirar $2.500 de que
Eu estou a pagar-lhe de volta

137
00:06:17,593 --> 00:06:18,960
contra um compartilhamento.

138
00:06:18,993 --> 00:06:21,593
Eu posso ter alguém de 50 Esquadrão
para colocar mais 25

139
00:06:21,626 --> 00:06:24,493
e, em seguida, dividir, compartilhar.

140
00:06:24,526 --> 00:06:26,093
Bom, Deac.

141
00:06:26,126 --> 00:06:27,493
Eu vou considerar isso.

142
00:06:27,526 --> 00:06:28,538
Olá.

143
00:06:28,993 --> 00:06:30,081
Policial foi baleado.

144
00:06:33,179 --> 00:06:34,508
Qual é a palavra? Hicks é no tribunal hoje,

145
00:06:34,533 --> 00:06:35,503
então, eu estou correndo ponto.

146
00:06:35,626 --> 00:06:37,226
Oficial De Ed Hawks.

147
00:06:37,260 --> 00:06:39,260
Ele está em estado crítico
em um hospital, em Long Beach.

148
00:06:39,293 --> 00:06:40,893
Há uma chance de que ele não vai fazer isso.

149
00:06:40,926 --> 00:06:43,060
Então ele foi baleado durante um assalto à mão armada?

150
00:06:43,093 --> 00:06:44,660
- Qual é a carga roubada?
- 18‐wheeler

151
00:06:44,693 --> 00:06:45,826
cheio de longo arma de rifles de assalto.

152
00:06:45,860 --> 00:06:46,893
A cada ano, quando LAPD

153
00:06:46,926 --> 00:06:48,993
propriedade quartos obter cheio de armas
a partir de casos encerrados,

154
00:06:49,026 --> 00:06:51,078
eles são fornecidos 'em ser
fundido e destruído.

155
00:06:51,103 --> 00:06:52,751
O Grande Queima tende a
ser necessário conhecer apenas.

156
00:06:52,776 --> 00:06:54,484
Sim, a maioria das pessoas não
sabe todos os detalhes sobre isso ...

157
00:06:54,509 --> 00:06:56,926
a que horas o comboio rola para fora,
qual é a rota que ele toma.

158
00:06:56,960 --> 00:06:58,060
Mas esta equipe sabia o suficiente para retirar

159
00:06:58,093 --> 00:06:59,401
um bem‐ataque coordenado.

160
00:06:59,426 --> 00:07:00,450
Os Jipes, eles seguiram em

161
00:07:00,484 --> 00:07:01,850
coincide com a descrição de veículos roubados

162
00:07:01,884 --> 00:07:03,930
a partir de uma concessionária em
Mission Viejo de uma semana atrás.

163
00:07:03,963 --> 00:07:06,618
Eles dispararam tiros
para deter a POLICIA dirigível.

164
00:07:06,651 --> 00:07:09,126
Dirigiu em controlada
espaço aéreo, fugiu da perseguição.

165
00:07:09,160 --> 00:07:10,626
Um planejamento cuidadoso.

166
00:07:10,660 --> 00:07:12,327
Tem de haver um vazamento em algum lugar.

167
00:07:12,360 --> 00:07:15,071
Na POLICIA? Levando a um policial
talvez morrer? Melhor não ser.

168
00:07:15,104 --> 00:07:16,826
Temos que considerar todas as possibilidades.

169
00:07:16,860 --> 00:07:19,160
Você sabe, um monte desses
armas de fogo foram utilizadas em casos de SWAT fechado.

170
00:07:19,193 --> 00:07:22,793
.50‐cals, HK416s, M14s, AGO A2s...

171
00:07:22,826 --> 00:07:24,493
Capaz de atirar .223 rodadas

172
00:07:24,526 --> 00:07:25,693
através do SWAT, armadura,

173
00:07:25,726 --> 00:07:27,526
mais de mil rotações por minuto.

174
00:07:27,560 --> 00:07:28,893
E agora eles estão nas mãos de uma equipe

175
00:07:28,926 --> 00:07:30,260
quem está disposto a atirar a polícia.

176
00:07:38,260 --> 00:07:46,263
Sincronizados &amp; corrigido por robtor-
www.addic7ed.com

177
00:08:13,087 --> 00:08:14,420
Desde o nosso caminhão foi encontrado abandonado

178
00:08:14,454 --> 00:08:15,787
em Long Beach, eu cozied até

179
00:08:15,820 --> 00:08:18,287
com Long Beach PD
para ajudar a rastrear esse tripulação.

180
00:08:18,320 --> 00:08:20,454
Este é o Detetive Erva Gordon, LBPD.

181
00:08:20,487 --> 00:08:21,887
- Detetive.
- Sargento Kay.

182
00:08:22,598 --> 00:08:23,787
Jim Street (Rua).

183
00:08:23,820 --> 00:08:25,654
Eu ouvi que você deixou o Tempo de Praia
e fez de Metro da SWAT.

184
00:08:25,687 --> 00:08:27,654
Eu só não acredito até agora.

185
00:08:27,687 --> 00:08:29,820
Estamos longe de serem botas, hein?

186
00:08:29,854 --> 00:08:31,920
Balanço de poliéster no IBC.

187
00:08:31,954 --> 00:08:33,720
- Como é Long Beach?
- Bem, você está perdido.

188
00:08:33,754 --> 00:08:35,754
Nossa, uh, simpatias estão com seu funcionário

189
00:08:35,787 --> 00:08:36,854
e a sua família.

190
00:08:36,887 --> 00:08:38,687
Sabemos que ele foi ferido em Long Beach,

191
00:08:38,720 --> 00:08:40,354
- então, nós estamos aqui para ajudar.
- Bem, é nosso armas

192
00:08:40,387 --> 00:08:41,787
o que poderia ser desencadeada em suas ruas,

193
00:08:41,820 --> 00:08:43,654
assim, ambos os departamentos estão altamente motivados.

194
00:08:43,687 --> 00:08:44,887
O nosso prefeito conversou com o seu.

195
00:08:44,920 --> 00:08:46,854
Os recursos são cada eliminação.

196
00:08:46,887 --> 00:08:49,687
E que inclui o uso de nosso
Sudeste Divisão como um hub.

197
00:08:49,720 --> 00:08:52,354
Agora, não somos tão, hum,
de alta tecnologia, como vocês,

198
00:08:52,387 --> 00:08:54,228
mas estamos, uh, nós estamos no
a meio desta pesquisa.

199
00:08:54,261 --> 00:08:56,587
Nós vamos trabalhar com o ATF,
verificação de locais de feiras de armas

200
00:08:56,620 --> 00:08:58,511
e concessionários de quaisquer sinais
dessas armas roubadas.

201
00:08:58,512 --> 00:09:00,079
Tecnicamente, eu estou aqui como um consultor,

202
00:09:00,112 --> 00:09:02,145
fora da cadeia de comando,
mas eu também pode sugerir

203
00:09:02,179 --> 00:09:04,512
verificar com undercover
gang e narco oficiais.

204
00:09:04,545 --> 00:09:06,079
Você acha que essas armas
poderia ser vendido para a capa

205
00:09:06,112 --> 00:09:07,612
ou o sul da fronteira, para os cartéis?

206
00:09:07,645 --> 00:09:08,862
Absolutamente.

207
00:09:08,895 --> 00:09:11,245
Você sabe, uh, eu cresci em Long Beach.

208
00:09:11,279 --> 00:09:13,159
Se esses caras estão lidando armas lá,

209
00:09:13,219 --> 00:09:15,479
Eu sei de uma fonte que
poderia ajudar-nos a rastrear 'em down.

210
00:09:15,512 --> 00:09:17,212
Tudo bem, ótimo. Eu vou com você. Tudo bem.

211
00:09:17,245 --> 00:09:20,045
Ei, Deac. Deac. Eu tenho
uma idéia de que a nossa fuga.

212
00:09:20,079 --> 00:09:21,645
Polícia comboios são, em parte, organizado

213
00:09:21,679 --> 00:09:23,189
pela propriedade oficiais, certo?

214
00:09:23,222 --> 00:09:25,479
Eles acompanham, uh,
reservada provas, incluindo armas.

215
00:09:25,512 --> 00:09:27,469
E eles são civis. Eles são
não empossado agentes da lei.

216
00:09:27,502 --> 00:09:29,813
Direito. Então eu olhei para cima propriedade
oficiais. Eu encontrei esse cara.

217
00:09:29,846 --> 00:09:31,345
Dennis Upton.

218
00:09:31,379 --> 00:09:32,545
Ele estava programado para o trabalho hoje.

219
00:09:32,579 --> 00:09:33,679
Chamado de doente no último segundo.

220
00:09:33,712 --> 00:09:35,145
- Bem, não é conveniente?
- Sim.

221
00:09:35,179 --> 00:09:37,545
Tudo bem, dizer o quê.
Você toma Tan e Chris.

222
00:09:37,579 --> 00:09:39,104
Vá ver o quão doente o cara realmente é.

223
00:09:40,730 --> 00:09:42,345
Eu só tenho uma ligação do hospital.

224
00:09:42,379 --> 00:09:44,079
Oficial de Hawks está entre as cirurgias.

225
00:09:44,112 --> 00:09:45,652
Ele está consciente agora.

226
00:09:47,028 --> 00:09:48,863
O quão bem você o conhece?

227
00:09:50,323 --> 00:09:52,245
Observador atento, não é, Sargento?

228
00:09:53,076 --> 00:09:54,245
Hawks foi meu parceiro

229
00:09:54,279 --> 00:09:56,512
quando estávamos detetives
em Hollywood Divisão.

230
00:09:56,545 --> 00:09:58,545
Bem, eu estava pensando
devemos ir falar com ele,

231
00:09:58,579 --> 00:10:00,545
veja o que ele sabe que pode
ajuda-nos a identificar estes caras.

232
00:10:00,579 --> 00:10:03,712
Uh, pode não ser a melhor
tempo para a gente conversar.

233
00:10:04,212 --> 00:10:06,145
Ele desceu do detetive do ano passado.

234
00:10:06,179 --> 00:10:08,171
Eu ajudei-lo a obter o comboio de atribuição.

235
00:10:08,204 --> 00:10:09,801
Eu disse a ele que seria uma fácil show.

236
00:10:10,760 --> 00:10:12,245
Acho que eu estava errado.

237
00:10:19,579 --> 00:10:21,168
Luca, você é o ranking
P‐três‐mais‐um.

238
00:10:21,202 --> 00:10:22,445
Como você quer jogar isso?

239
00:10:22,479 --> 00:10:24,479
Bem, como meu pai costumava dizer,

240
00:10:24,512 --> 00:10:26,901
sempre comece por bater à porta.

241
00:10:29,645 --> 00:10:31,012
De som como eles estão vindo
a partir do quintal.

242
00:10:31,045 --> 00:10:32,532
Chris, Tan, dois laterais. Eu tenho quatro.

243
00:10:43,212 --> 00:10:46,245
POLICIA! Coloque sua arma para baixo!

244
00:10:46,279 --> 00:10:49,145
Eu disse colocar a sua arma! Ok, ok.

245
00:10:49,179 --> 00:10:51,002
Dennis Upton? Pensei que você
estavam sob o tempo.

246
00:10:51,035 --> 00:10:53,049
Estávamos vai trazer sopa, mas
não parece que você precisa.

247
00:10:53,528 --> 00:10:55,012
É que uma tommy gun?

248
00:10:58,412 --> 00:11:00,545
LAPD comboio tem arrancou esta manhã.

249
00:11:00,579 --> 00:11:03,312
Você tem mais de um milhar de assalto
rifles em seu galpão de armazenamento.

250
00:11:03,345 --> 00:11:04,830
Não é uma boa olhada.

251
00:11:04,863 --> 00:11:06,279
Você acha que eu arrancou a polícia?

252
00:11:06,312 --> 00:11:08,045
Venha, eu não sou louco.

253
00:11:08,079 --> 00:11:09,212
Você também não doente.

254
00:11:09,245 --> 00:11:12,579
Sim, eu fiquei em casa para fazer
prática de alvo para o meu podcast.

255
00:11:12,612 --> 00:11:14,934
É chamado de Dois Ingressos para o Show Gun.

256
00:11:14,967 --> 00:11:16,212
Que original.

257
00:11:16,245 --> 00:11:18,679
Disparo de armas de assalto
na Califórnia é ilegal.

258
00:11:18,712 --> 00:11:19,917
Eu sou apenas um colecionador.

259
00:11:19,950 --> 00:11:22,245
Quero dizer, que tommy gun
pertencia ao Mickey Cohen.

260
00:11:22,279 --> 00:11:24,379
Esta peça aqui,

261
00:11:24,412 --> 00:11:25,512
Pablo Escobar.

262
00:11:25,545 --> 00:11:27,079
E que, o que foi usado

263
00:11:27,112 --> 00:11:28,679
no Norte de Hollywood shoot‐out.

264
00:11:28,712 --> 00:11:30,245
Ah, então você compra armas
da vida real de crimes?

265
00:11:30,279 --> 00:11:32,779
Sim, mas hoje não da vida real do crime.

266
00:11:32,812 --> 00:11:34,045
Você tem certeza disso?

267
00:11:34,079 --> 00:11:35,412
Esta é uma edição especial Uzi

268
00:11:35,445 --> 00:11:37,279
com Gilly Gembetta nome
gravado nela.

269
00:11:37,312 --> 00:11:39,545
Eu sei, porque eu reservada
em evidência no ano passado.

270
00:11:39,579 --> 00:11:41,045
Ele tem 11 corpos nele.

271
00:11:41,079 --> 00:11:42,279
O número de série sido apresentado fora,

272
00:11:42,312 --> 00:11:44,045
mas foi, definitivamente, dentro de
que sequestraram o caminhão.

273
00:11:44,079 --> 00:11:46,345
Você ouviu de um policial levou um tiro
durante o seqüestro?

274
00:11:47,779 --> 00:11:49,312
Tudo bem.

275
00:11:49,345 --> 00:11:52,079
Ok, ok, tudo certo,
Eu estou em apuros.

276
00:11:52,112 --> 00:11:53,814
- Eu entendo.
- Sim, sim, você está.

277
00:11:53,847 --> 00:11:56,493
Eu não quero alguém ficar
tiro, especialmente de um policial.

278
00:11:57,367 --> 00:11:59,696
É só que eu comprei armas
a partir desses caras antes.

279
00:11:59,730 --> 00:12:01,445
Eles me deram um grande negócio.
Se eu dei-lhes a intel

280
00:12:01,479 --> 00:12:02,612
no comboio, eles me deixavam pegar

281
00:12:02,645 --> 00:12:04,212
qualquer peça que eu queria desde o caminhão.

282
00:12:04,245 --> 00:12:06,512
Quero dizer, você sabe
o que a POLICIA ia fazer

283
00:12:06,545 --> 00:12:08,412
com essa obra de arte? Derretê-lo.

284
00:12:08,445 --> 00:12:10,745
- Quem você gostaria de enfrentar?
- Eu não sei o seu nome.

285
00:12:10,779 --> 00:12:12,612
Uma senhora com um acento.

286
00:12:13,216 --> 00:12:16,085
- Sons Jamaicanos.
- Jamaicanos com grandes armas?

287
00:12:16,118 --> 00:12:17,245
Poderia ser o Caos Posse.

288
00:12:17,279 --> 00:12:18,677
- Jamaicano gunrunners?
- Eles tem nenhum problema

289
00:12:18,710 --> 00:12:20,245
a segmentação de policiais-o trabalho
principalmente na Costa Leste,

290
00:12:20,279 --> 00:12:21,918
mas isso definitivamente se encaixa em suas M. O.

291
00:12:21,920 --> 00:12:24,280
Ok, tudo o que você
tenho essas Jamaicanos.

292
00:12:24,305 --> 00:12:26,672
Eu quero dizer tudo, sem mais jogos.

293
00:12:26,697 --> 00:12:28,131
Tudo bem.

294
00:12:28,773 --> 00:12:30,079
Obrigado, Luca.

295
00:12:30,650 --> 00:12:32,768
Caos Posse opera
em Miami e Nova York.

296
00:12:32,801 --> 00:12:35,390
- O que eles estão fazendo em L. A.?
- Expansão?

297
00:12:35,424 --> 00:12:37,776
Básicas de economia da empresa:
você está cada vez maior

298
00:12:37,809 --> 00:12:38,948
ou você está ficando menor.

299
00:12:38,973 --> 00:12:40,248
Bem, descobrir o que eles estão vendendo para

300
00:12:40,281 --> 00:12:42,412
não será fácil Caos Posse
não deixa pontas soltas.

301
00:12:50,936 --> 00:12:52,916
Ei, Ed.

302
00:12:52,949 --> 00:12:54,279
É de mim.

303
00:12:54,631 --> 00:12:56,631
Olha, você sabe que eu não posso ficar muito tempo.

304
00:12:57,143 --> 00:12:58,136
As pessoas que fizeram isso,

305
00:12:58,169 --> 00:12:59,712
qualquer coisa que você lembra sobre eles?

306
00:13:04,279 --> 00:13:06,745
Não Dada.

307
00:13:07,779 --> 00:13:10,055
Não, não. Piper Lynch,

308
00:13:10,088 --> 00:13:11,279
se você não sair desse quarto...

309
00:13:11,312 --> 00:13:12,679
Sinto muito. Eu sou feito. Eu estou‐eu estou deixando.

310
00:13:12,712 --> 00:13:14,279
Miss, miss, miss, miss.

311
00:13:14,312 --> 00:13:16,412
Eu sou Sargento Harrelson, POLICIA da SWAT.

312
00:13:16,445 --> 00:13:18,841
Pamela Hawks. Ed esposa.

313
00:13:19,298 --> 00:13:20,900
Você é uma peça de trabalho de vir aqui.

314
00:13:20,934 --> 00:13:23,379
Eu só estou tentando ajudar a encontrar
quem fez isso com ele.

315
00:13:23,412 --> 00:13:25,079
Bem, ajudar em algum outro lugar.

316
00:13:28,015 --> 00:13:30,515
Mrs. Hawks, é uma emocionante dia.

317
00:13:30,548 --> 00:13:32,848
Nós só precisava perguntar
algumas questões de seu marido.

318
00:13:32,882 --> 00:13:35,115
Tenho certeza que ele está feliz de ver você.

319
00:13:39,582 --> 00:13:41,262
Olá.

320
00:13:44,390 --> 00:13:46,015
Obrigado, Asafa. Você, também.

321
00:13:46,601 --> 00:13:48,648
Você quer me dizer o que que foi?

322
00:13:48,682 --> 00:13:51,148
Não especialmente. Hawks
deu-me uma coisa, no entanto.

323
00:13:51,182 --> 00:13:53,815
O cara que atirou nele foi chamado Não Dada.

324
00:13:53,848 --> 00:13:56,115
É um termo de respeito,
provavelmente uma rua moniker.

325
00:13:56,148 --> 00:13:58,659
Talvez ele vai dar a gente um verdadeiro I. D.

326
00:14:03,099 --> 00:14:05,682
Portanto, esta fonte que estamos
procurando é um traficante de armas?

327
00:14:05,715 --> 00:14:07,682
Mm, ele cresceu em uma família de gunrunners.

328
00:14:07,715 --> 00:14:09,048
Ele não é um criminoso.

329
00:14:09,582 --> 00:14:11,415
Você acha que vestir em civvies é...

330
00:14:11,834 --> 00:14:13,448
vai nos ajudar com este informante?

331
00:14:13,482 --> 00:14:15,515
Ele não é exatamente um informante.

332
00:14:15,548 --> 00:14:16,748
Ele é um...

333
00:14:18,015 --> 00:14:19,301
...o meu irmão.

334
00:14:19,334 --> 00:14:20,648
Streeter.

335
00:14:20,682 --> 00:14:22,015
Nate.

336
00:14:22,048 --> 00:14:23,982
É bom ver você. De volta no IBC.

337
00:14:24,015 --> 00:14:25,748
- Sim, homem.
- Você está de Rua irmão?

338
00:14:25,782 --> 00:14:28,494
- Promover irmão. Nate Warren.
- David Kay.

339
00:14:28,519 --> 00:14:30,615
Depois de tudo o que
desceu com os meus pais,

340
00:14:30,648 --> 00:14:33,148
Eu me mudei para uma casa de repouso--
Eu costumava pegar minha bunda bater

341
00:14:33,182 --> 00:14:35,750
no regular até Nate
ensinou-me a lutar.

342
00:14:35,775 --> 00:14:37,815
Você fez uma boa junta de jogo para começar.

343
00:14:37,848 --> 00:14:39,682
- Foi um minuto.
- Eu sei.

344
00:14:40,154 --> 00:14:41,748
Muitas lembranças.

345
00:14:42,281 --> 00:14:43,715
Sim.

346
00:14:44,158 --> 00:14:47,915
Ouça, uh, a razão que eu estou aqui
é que eu preciso de sua ajuda.

347
00:14:49,122 --> 00:14:50,782
Então você está aqui para pedir um favor?

348
00:14:51,541 --> 00:14:52,541
A sério?

349
00:14:58,548 --> 00:15:00,982
Nate e eu costumava ser muito perto.

350
00:15:01,015 --> 00:15:03,582
Ele é mais velho, então ele saiu
o grupo casa primeiro.

351
00:15:03,615 --> 00:15:04,982
Mas ele sempre foi verificar em mim.

352
00:15:05,015 --> 00:15:07,748
Quando eu tenho idade suficiente,
Deixei, também, mas eu meio que

353
00:15:07,782 --> 00:15:09,082
- nunca olhou para trás.
- Então você fantasma dele.

354
00:15:09,115 --> 00:15:10,815
Não exatamente, mas...

355
00:15:10,848 --> 00:15:12,648
Eu precisava de uma ardósia limpa.

356
00:15:12,682 --> 00:15:14,115
Eu não acho que ele vê-lo dessa forma.

357
00:15:14,148 --> 00:15:15,148
Sim.

358
00:15:16,115 --> 00:15:18,648
Você nunca visitou.
Eu verifiquei em algumas vezes,

359
00:15:18,682 --> 00:15:19,981
para ver onde estávamos.

360
00:15:20,736 --> 00:15:22,682
Mas você não se importa descobrir.

361
00:15:24,907 --> 00:15:27,536
Rua. Hondo tenho um hit na nossa arma de fogo.

362
00:15:27,570 --> 00:15:30,648
ATF banco de dados identificado
Não Dada como Isaac Irie.

363
00:15:30,682 --> 00:15:33,354
Agora, ele foi acusado em Queens
para fotografar um ATF oficial,

364
00:15:33,388 --> 00:15:35,207
mas todos em conjunto para depor
contra ele desapareceu

365
00:15:35,241 --> 00:15:36,515
antes de o julgamento sequer começou.

366
00:15:36,548 --> 00:15:38,754
Esse cara amarra as pontas soltas
e ele é perigoso.

367
00:15:39,615 --> 00:15:41,582
Você a ficar em qualquer lugar com seu irmão?

368
00:15:41,615 --> 00:15:43,782
Não se preocupe. Este é
apenas como dizemos olá

369
00:15:43,815 --> 00:15:45,052
no IBC.

370
00:15:45,682 --> 00:15:47,748
Você se lembra quando nós
tomou o juramento de sangue?

371
00:15:47,782 --> 00:15:49,448
Você realmente puxando esse cartão, bruh?

372
00:15:49,482 --> 00:15:50,915
Fomos estúpidos adolescentes.

373
00:15:50,948 --> 00:15:53,082
Você me disse que se eu precisava de alguma coisa,

374
00:15:53,477 --> 00:15:55,582
Eu poderia perguntar a três favores,
e não importa o que,

375
00:15:55,615 --> 00:15:57,115
você teria o meu de volta.

376
00:15:57,148 --> 00:16:00,182
A primeira foi a favor
quando você pegou emprestado minha chopper

377
00:16:00,215 --> 00:16:02,115
para impressionar Meg Ullman, certo?

378
00:16:02,148 --> 00:16:03,815
Que ele caiu sobre a PCH.

379
00:16:03,848 --> 00:16:06,515
E a segunda foi a favor
para você me perdoar.

380
00:16:06,548 --> 00:16:09,715
Mas eu nunca lucraram
o terceiro, não até agora.

381
00:16:09,748 --> 00:16:12,326
O Caos Posse é em Long Beach.

382
00:16:12,359 --> 00:16:13,686
Eles tiro de um policial.

383
00:16:13,719 --> 00:16:15,682
E agora eles tem um caminhão de armas.

384
00:16:17,682 --> 00:16:19,748
Quando o Caos Posse fica encurralado,

385
00:16:19,782 --> 00:16:22,415
eles preferem ser enterrado
por seis de julgados por 12.

386
00:16:22,448 --> 00:16:24,182
As pessoas têm medo deles.

387
00:16:24,215 --> 00:16:27,415
Mas este bar é como uma TV grande
conjunto com enormes antenas, o homem.

388
00:16:27,448 --> 00:16:29,682
Muito roughnecks rolar por aqui.

389
00:16:31,182 --> 00:16:32,148
As coisas ficam disse:

390
00:16:32,182 --> 00:16:33,893
e eu ouço um monte de coisas.

391
00:16:35,182 --> 00:16:36,520
Mas eu vou chegar a ele.

392
00:16:37,048 --> 00:16:38,648
Obrigado.

393
00:16:38,682 --> 00:16:40,066
Deixe-me saber.

394
00:16:41,615 --> 00:16:42,818
Obrigado.

395
00:16:44,636 --> 00:16:46,288
Você sabe, Lynch, na minha experiência,

396
00:16:46,322 --> 00:16:48,548
quando um policial da mulher é puto
em um antigo parceiro do sexo feminino,

397
00:16:48,582 --> 00:16:49,815
ele tende a ser por uma razão.

398
00:16:49,848 --> 00:16:51,648
Eu pensei que você fosse SWAT, não um detetive.

399
00:16:51,682 --> 00:16:53,648
Você veio, olhando para todos os nossos arquivos.

400
00:16:54,372 --> 00:16:57,548
Você bateu-me sobre o meu SWAT
repreensão de uma década atrás.

401
00:16:59,710 --> 00:17:01,148
Você parece saber muito sobre nós,

402
00:17:01,182 --> 00:17:03,682
mas você não quer que a gente saiba
nada sobre você.

403
00:17:04,048 --> 00:17:05,299
Você e os Falcões?

404
00:17:06,825 --> 00:17:08,792
Primeira regra de você aprender como uma senhora cop:

405
00:17:08,825 --> 00:17:10,792
Não se envolva com outros policiais.

406
00:17:10,825 --> 00:17:12,025
E ainda?

407
00:17:12,059 --> 00:17:13,625
E ainda.

408
00:17:17,979 --> 00:17:19,825
Sim, vá em frente, para a Rua.

409
00:17:19,859 --> 00:17:22,487
Roger isso. Rua fonte do veio através de.

410
00:17:22,533 --> 00:17:24,902
Temos um endereço de
no Caos Posse do esconderijo.

411
00:17:32,025 --> 00:17:33,859
Nate diz que a mulher
que é dono do clube de strip

412
00:17:33,892 --> 00:17:36,059
é o Isaac Irie Costa Oeste da sidepiece.

413
00:17:38,082 --> 00:17:40,359
Tudo bem, escute bem.
Nós temos olhos sobre a localização.

414
00:17:40,392 --> 00:17:42,659
O Visual, por um e dois lados.

415
00:17:42,692 --> 00:17:44,025
All quiet on the Western Front.

416
00:17:44,797 --> 00:17:46,725
Agora, estamos assistindo ar move.

417
00:17:46,759 --> 00:17:48,292
22‐Davi em posição. Eu tenho um visual

418
00:17:48,325 --> 00:17:50,825
nos quatro lados; Long Beach
patrulha, que tem os três lados.

419
00:17:50,859 --> 00:17:52,659
Este é o Detetive Gordon.
Eu o autor de um mandado de busca.

420
00:17:52,692 --> 00:17:53,959
Tenho-assinado. Pronta para rolar.

421
00:17:53,992 --> 00:17:55,441
Deac, eu ainda estou de cinco minutos.

422
00:17:55,475 --> 00:17:56,959
- Não espere por mim.
- Roger isso.

423
00:17:56,992 --> 00:17:58,225
Chris, iniciar.

424
00:18:01,522 --> 00:18:03,514
POLICIA! Mandado de busca!

425
00:18:03,548 --> 00:18:05,792
Para baixo! Para baixo, para baixo, para baixo, para baixo!

426
00:18:06,151 --> 00:18:07,222
Para baixo.

427
00:18:11,625 --> 00:18:12,692
Tirar a tampa!

428
00:18:12,725 --> 00:18:14,792
Os tiros disparados! Os tiros disparados!

429
00:18:18,059 --> 00:18:20,092
24‐Davi tem olhos em jogo de tiro!

430
00:18:20,125 --> 00:18:21,259
Em busca!

431
00:18:21,825 --> 00:18:23,192
Mãos!

432
00:18:23,725 --> 00:18:24,725
Mudar para saco de feijão.

433
00:18:33,916 --> 00:18:35,325
Temos o movimento no lado de dois--

434
00:18:35,359 --> 00:18:37,692
preto Jeep descrição correspondente
a partir do seqüestro.

435
00:18:38,992 --> 00:18:40,592
Não se mova! Mãos! Fora do carro!

436
00:18:40,625 --> 00:18:41,792
Saia do carro! As mãos, agora!

437
00:18:41,825 --> 00:18:42,959
Mãos!

438
00:18:56,225 --> 00:18:58,125
Rua! Luca! Que você mantenha forte!

439
00:18:58,159 --> 00:18:59,925
- Vamos ver se nós podemos ter uma melhor tiro!
- Roger isso.

440
00:19:03,725 --> 00:19:04,959
Hey! Hora de ir!

441
00:19:32,258 --> 00:19:34,158
Procurei o Caos Posse do
esconderijo, de cima para baixo.

442
00:19:34,192 --> 00:19:36,725
Encontrado passaportes falsos,
mas nenhum sinal de longa armas.

443
00:19:36,758 --> 00:19:39,005
Recuperado de dois AGO A2s
fora os mortos posse de membros.

444
00:19:39,038 --> 00:19:42,492
Mas a maior parte das armas roubadas
ainda no vento, com Isaque.

445
00:19:44,492 --> 00:19:46,358
Bem-vindo ao Long Beach Sudeste Divisão.

446
00:19:46,392 --> 00:19:47,625
Curto em mão-de-obra, hoje,

447
00:19:47,658 --> 00:19:50,458
devido a exercícios de treinamento em Carlsbad.

448
00:19:52,225 --> 00:19:54,092
- Travis.
- Sim.

449
00:19:54,125 --> 00:19:57,125
Como eu disse, é um pouco
sabor diferente aqui.

450
00:20:01,458 --> 00:20:02,661
Obrigado.

451
00:20:02,694 --> 00:20:04,525
Olá. Vocês POLICIA?

452
00:20:04,558 --> 00:20:06,125
Tem a minha fiança foi paga ainda?

453
00:20:06,158 --> 00:20:08,125
Você pode me dizer por que eu ainda estou aqui?

454
00:20:08,649 --> 00:20:10,125
Isso é como ele é no IBC?

455
00:20:10,158 --> 00:20:11,342
Agora, você está conseguindo.

456
00:20:11,961 --> 00:20:14,258
Ah. Sinto muito, senhor. Não é de nossa alçada.

457
00:20:14,292 --> 00:20:16,587
Que dois dos nossos bad boys
e uma menina má contabilizados,

458
00:20:16,620 --> 00:20:18,525
deixando cinco em geral,
incluindo Isaac Irie.

459
00:20:18,558 --> 00:20:20,758
O ATF tem fios até no suspeitos do costume.

460
00:20:20,792 --> 00:20:22,758
Não era conversa
sobre o potencial de arma de vendas

461
00:20:22,792 --> 00:20:25,000
no início do dia,
mas ele parou na última hora.

462
00:20:25,033 --> 00:20:26,840
Nossa gunrunner parado
tentando vender armas?

463
00:20:26,873 --> 00:20:29,192
O Caos Posse mudou o seu plano. Por quê?

464
00:20:29,225 --> 00:20:31,425
Podemos estar a interromper os negócios.

465
00:20:31,458 --> 00:20:34,425
Podemos ser curto em mão-de-obra,
mas temos cada unidade disponível

466
00:20:34,458 --> 00:20:36,458
- no campo de busca.
- Esplêndido.

467
00:20:36,492 --> 00:20:38,662
Entretanto, eu adoraria
ter um bate-papo com a nossa menina má.

468
00:20:38,687 --> 00:20:39,747
Parece bom.

469
00:20:39,781 --> 00:20:41,592
Brie, você recebeu minha mensagem?

470
00:20:41,625 --> 00:20:43,758
Eu tenho ele, Hondo. Apenas o processamento.

471
00:20:43,792 --> 00:20:45,392
Pai, na verdade, ter câncer...

472
00:20:45,425 --> 00:20:46,758
Cada vez que eu penso que eu estou fazendo progresso,

473
00:20:46,792 --> 00:20:49,258
ele começa a falar louco
por não conseguir que a biópsia.

474
00:20:49,292 --> 00:20:51,002
Você já se esqueceu que o seu pai está?

475
00:20:51,027 --> 00:20:52,570
Oh, aqui vamos nós. Cada vez que ele
uma dor na bunda,

476
00:20:52,603 --> 00:20:54,225
ele é meu pai. Venha, Brie.
Eu preciso de sua ajuda.

477
00:20:54,258 --> 00:20:55,572
O que você espera que eu faça?

478
00:20:55,606 --> 00:20:56,771
Talvez nós conspirar contra ele.

479
00:20:56,804 --> 00:20:58,192
Já tentei falar
para a minha mãe e Winnie,

480
00:20:58,225 --> 00:20:59,492
mas eu não ouvi de volta a partir de Winnie.

481
00:20:59,525 --> 00:21:00,692
O que mais há de novo?

482
00:21:00,725 --> 00:21:02,425
Não faça isso. Você sabe que é complicado.

483
00:21:02,458 --> 00:21:04,192
O encantador pai que você cresceu com

484
00:21:04,225 --> 00:21:07,158
é o mesmo cara que nos abandonou
por uma outra mulher em Oakland.

485
00:21:07,192 --> 00:21:08,792
Olha, ele está com medo. Eu entendi.

486
00:21:08,825 --> 00:21:10,658
Ele parece estar tudo bem com a morte, Brie.

487
00:21:10,692 --> 00:21:12,092
Eu só não entendo
onde isso está vindo.

488
00:21:12,125 --> 00:21:13,458
Ele provavelmente nunca vai dizer.

489
00:21:13,492 --> 00:21:15,492
Uma vez ele fez a sua mente,
ele não pode ser empurrado.

490
00:21:15,525 --> 00:21:17,792
Olha, em poucos dias,
ele vai mudar a sua mente,

491
00:21:17,825 --> 00:21:19,292
de decidir fazer a cirurgia.

492
00:21:19,325 --> 00:21:21,092
E que se ele não?

493
00:21:25,058 --> 00:21:28,058
Yo, Luca. Eu ouvi, uh,
Hondo, o Diácono e Chris

494
00:21:28,092 --> 00:21:29,192
entrou no caminhão de alimentos? Será que é verdade?

495
00:21:29,225 --> 00:21:30,658
Sim. Eles pediram para comprar ações,

496
00:21:30,692 --> 00:21:32,358
mas eu ainda estou a avaliar as ofertas.

497
00:21:32,392 --> 00:21:34,425
Uh, bem, olha, eu posso oferecer qualquer dinheiro.

498
00:21:34,458 --> 00:21:36,125
Eu estou guardando para um anel de noivado.

499
00:21:36,158 --> 00:21:38,158
- Com Bonnie? Cara!
- Sim.

500
00:21:38,192 --> 00:21:39,270
- Parabéns.
- Sim, obrigado, homem.

501
00:21:39,303 --> 00:21:40,458
- Incrível, homem.
- Hum...

502
00:21:40,492 --> 00:21:43,125
Mas, ei, o que eu posso oferecer
é, uh, equipamento de cozinha.

503
00:21:43,158 --> 00:21:44,518
Poker um amigo

504
00:21:44,551 --> 00:21:46,717
gere este restaurante
abastecimento do armazém do centro,

505
00:21:46,750 --> 00:21:48,192
e ele me deve, então eu provavelmente pode

506
00:21:48,225 --> 00:21:50,125
dinheiro em fichas para um Viking forno.

507
00:21:50,158 --> 00:21:51,158
Bom, o ir. Esses são, como,

508
00:21:51,192 --> 00:21:53,024
- o que, de sete grand pop?
- Uh‐huh.

509
00:21:53,057 --> 00:21:55,464
Tudo bem, eu vou deixar você saber se
Eu decidir levá-lo em cima dele.

510
00:21:56,605 --> 00:21:58,038
Oh. Tudo bem.

511
00:22:02,125 --> 00:22:03,556
Mrs. Hawks.

512
00:22:04,974 --> 00:22:06,235
Como está o seu marido?

513
00:22:06,268 --> 00:22:09,158
Os médicos levaram-no para o que
eles dizem que é sua última cirurgia.

514
00:22:09,192 --> 00:22:11,125
Ed sugeriu que eu sair do hospital,

515
00:22:11,158 --> 00:22:12,425
um pouco de ar fresco.

516
00:22:12,898 --> 00:22:15,225
Mas o único lugar que eu poderia
pense vinda foi aqui.

517
00:22:15,818 --> 00:22:18,725
Ver todos vocês no trabalho
ajuda-me a saber que Ed

518
00:22:18,758 --> 00:22:20,225
- vai ficar tudo bem.
- Hmm.

519
00:22:20,258 --> 00:22:21,458
Ei, Tan.

520
00:22:21,492 --> 00:22:22,492
Vamos falar...

521
00:22:24,125 --> 00:22:25,592
O Sargento Harrelson,

522
00:22:25,625 --> 00:22:27,961
Eu também vim aqui para pedir desculpas

523
00:22:27,995 --> 00:22:29,428
para a forma como eu me comportei no hospital.

524
00:22:29,454 --> 00:22:30,758
Não, não há nenhuma necessidade para isso.

525
00:22:30,792 --> 00:22:33,125
Só lamento que você tenha
para passar por nada disso.

526
00:22:34,439 --> 00:22:35,945
Você parece ser um homem decente.

527
00:22:36,714 --> 00:22:38,945
Eu suponho que você também é um bom policial.

528
00:22:38,978 --> 00:22:40,525
Por causa disso,
Eu pensei que você poderia querer saber

529
00:22:40,558 --> 00:22:43,258
que tipo de pessoa você é
trabalhando com Piper Lynch.

530
00:22:46,933 --> 00:22:48,301
Procuramos seu esconderijo

531
00:22:48,335 --> 00:22:50,068
e encontrou um passaporte
que disse que seu nome é Tamika.

532
00:22:50,101 --> 00:22:51,268
Eu não sei se isso é real,

533
00:22:51,301 --> 00:22:52,268
mas nós vamos chamar você de qualquer maneira.

534
00:22:52,301 --> 00:22:54,268
Onde está o Isaac?
Ele planejando vender armas

535
00:22:54,301 --> 00:22:55,301
ou usá-los para algo mais?

536
00:22:55,335 --> 00:22:58,035
Oficial de Tan e eu tenho
trabalharam juntos muito tempo.

537
00:22:58,068 --> 00:23:00,135
Ele pushier de mim.

538
00:23:00,487 --> 00:23:02,235
Quando eu comecei como um detetive,

539
00:23:02,268 --> 00:23:04,186
meu parceiro e eu
trabalhou assassinato livros juntos.

540
00:23:04,219 --> 00:23:07,133
Não Me entender. Falar a verdade simples.

541
00:23:07,166 --> 00:23:08,339
Oh, eu estou chegando a ele.

542
00:23:08,372 --> 00:23:10,301
Meu parceiro e eu lidei
com uma série de casos difíceis,

543
00:23:10,335 --> 00:23:12,335
assim, ficamos com casos difíceis nós mesmos.

544
00:23:12,368 --> 00:23:14,135
Não importa se uma pessoa era um pecador

545
00:23:14,168 --> 00:23:15,568
ou um santo; nós trabalhamos todos os casos

546
00:23:15,601 --> 00:23:17,214
como era o mais importante
caso que já tivemos.

547
00:23:17,247 --> 00:23:18,535
Exceto que eu não sinto dessa forma

548
00:23:18,568 --> 00:23:21,301
sobre este.
Esta na verdade é pessoal.

549
00:23:22,695 --> 00:23:25,061
Você e seus amigos
tiro o meu ex-parceiro,

550
00:23:25,086 --> 00:23:26,586
e você o deixou para morrer.

551
00:23:26,611 --> 00:23:28,644
E logo antes andávamos nos aqui,

552
00:23:28,669 --> 00:23:30,934
Oficial de Ed Hawks faleceu
na sua cama de hospital,

553
00:23:31,935 --> 00:23:35,335
o que significa que você é culpado
de assassinar um policial.

554
00:23:35,368 --> 00:23:37,268
O procurador distrital
é no seu caminho para baixo aqui

555
00:23:37,301 --> 00:23:39,835
formalmente cobrar de você.
Ela vai estar aqui em dez minutos.

556
00:23:40,319 --> 00:23:42,925
Olha, eu não puxe o barranco gatilho.

557
00:23:42,950 --> 00:23:45,831
Não importa. Você ainda
obter condenado como você fez.

558
00:23:47,601 --> 00:23:49,255
A menos que você decidir falar.

559
00:23:49,288 --> 00:23:52,068
Piper estava do meu marido
parceiro de sete anos.

560
00:23:52,101 --> 00:23:54,735
Não era apenas que ela
tinha um caso com ele.

561
00:23:54,768 --> 00:23:57,768
Depois ele tentou acabar com isso,
ela não iria deixá-lo ir.

562
00:23:57,801 --> 00:24:01,035
Você sabe o quão devastador
uma família desintegrada, pode ser?

563
00:24:01,423 --> 00:24:03,301
Eu tenho uma idéia.

564
00:24:03,335 --> 00:24:06,201
Trabalhou ativamente para fechar
quebrar o meu casamento.

565
00:24:06,512 --> 00:24:08,906
Eu não digo isso para fofocas.

566
00:24:08,939 --> 00:24:11,749
Eu digo a você, porque ele diz
muito sobre sua ética,

567
00:24:11,782 --> 00:24:13,727
para qualquer que seja a pena.

568
00:24:17,515 --> 00:24:19,246
Perguntas perguntar

569
00:24:19,271 --> 00:24:21,974
não é realmente perguntas
você quer uma resposta.

570
00:24:23,148 --> 00:24:25,081
Não é o que você pensa que é.

571
00:24:25,106 --> 00:24:26,640
- O que você quer dizer com isso?
- Não importa.

572
00:24:26,688 --> 00:24:28,288
Eu não quero mais ouvir
a menos que você está indo

573
00:24:28,313 --> 00:24:30,010
diga-nos onde as armas são.

574
00:24:30,535 --> 00:24:32,468
Agora!

575
00:24:34,301 --> 00:24:35,541
Tudo bem.

576
00:24:37,014 --> 00:24:38,894
Eu vou te dizer o que você quer ouvir.

577
00:24:39,734 --> 00:24:42,368
Tamika nos deu Isaac plano. A conversa com o

578
00:24:42,393 --> 00:24:44,226
cerca de arma de vendas parado
porque o Caos Posse

579
00:24:44,251 --> 00:24:45,484
decidiu que vender.

580
00:24:45,509 --> 00:24:46,843
Eles estão descarga de armas de fogo para os Vândalos,

581
00:24:46,868 --> 00:24:48,929
Quarenta e Dois e Baja Diablos.

582
00:24:49,835 --> 00:24:52,105
Três dos mais
perigoso equipes em Long Beach,

583
00:24:52,138 --> 00:24:53,635
e todos eles odeiam uns aos outros.

584
00:24:53,668 --> 00:24:55,837
Com armas como essa, eles vão começar a
fotografar qualquer coisa que se move.

585
00:24:55,871 --> 00:24:57,301
E os civis apanhados no meio.

586
00:24:57,335 --> 00:24:58,886
A compra de ir para baixo dentro de uma hora

587
00:24:58,920 --> 00:25:00,278
em três locais distintos.

588
00:25:00,312 --> 00:25:01,835
Esses locais são
espalhados em Long Beach.

589
00:25:01,868 --> 00:25:03,466
A única maneira que nós vamos fazer é
é de se separar.

590
00:25:03,500 --> 00:25:05,905
Eu vou pegar o chifre, ajudar a mobilizar
poucas unidades disponíveis.

591
00:25:05,930 --> 00:25:07,181
Lynch e eu vou coordenar com você.

592
00:25:07,206 --> 00:25:08,720
Tenho-o. Hey! Nós vamos precisar de

593
00:25:08,745 --> 00:25:09,881
- a maioria de vocês para esta op.
- Ei, Tan.

594
00:25:09,914 --> 00:25:11,835
- Como você se Tamika falar?
- Você quer dizer, como é que Lynch

595
00:25:11,868 --> 00:25:14,135
levá-la a falar? Você pode
quero pedir-me que mais tarde.

596
00:25:21,208 --> 00:25:24,074
30‐Davi para o Comando.
Nós temos olhos na localização do número um.

597
00:25:24,074 --> 00:25:25,624
Visual em três tweakers.

598
00:25:25,624 --> 00:25:27,758
A partir do que parece, provavelmente,
os membros da gangue de Vândalos,

599
00:25:27,791 --> 00:25:29,091
olhando para fazer uma compra
a partir do Caos Posse.

600
00:25:29,124 --> 00:25:30,591
Roger que, de 30 de David.

601
00:25:30,624 --> 00:25:32,124
Assista seus seis. A partir do que Tamika disse:

602
00:25:32,158 --> 00:25:33,858
estes arma compra está indo para baixo
nos próximos cinco minutos.

603
00:25:33,891 --> 00:25:35,291
Luca, o que é seu 20?

604
00:25:35,324 --> 00:25:37,991
22‐Davi em posição
no local, número dois.

605
00:25:38,024 --> 00:25:39,191
Chris e Tan?

606
00:25:39,224 --> 00:25:41,224
24‐Davi chegou a localização de três.

607
00:25:47,793 --> 00:25:49,258
Tudo bem. Temos o visual em uma van.

608
00:25:54,224 --> 00:25:57,557
Tudo bem, parece
nós temos algo. Vamos mover.

609
00:26:00,624 --> 00:26:02,024
No chão!

610
00:26:02,058 --> 00:26:03,658
- Deixe-me ver as mãos!
- As mãos, agora! De joelhos!

611
00:26:03,691 --> 00:26:04,758
- Mostre-me suas mãos!
- No chão agora!

612
00:26:04,791 --> 00:26:06,858
Em seus joelhos agora! POLICIA! Mãos!

613
00:26:11,691 --> 00:26:12,858
Ei, nós encontrados armas,

614
00:26:12,891 --> 00:26:14,124
mas não qualquer da sequestrado caminhão.

615
00:26:14,158 --> 00:26:16,091
Luca, o que você vê
no local, número dois?

616
00:26:16,124 --> 00:26:18,391
Mesma coisa.
Nós encontrados armas, mas do pequeno‐tempo.

617
00:26:18,424 --> 00:26:19,784
Nenhum sinal de Jamaicanos.

618
00:26:19,809 --> 00:26:22,158
Mesma coisa na localização de três, chefe.

619
00:26:22,191 --> 00:26:23,591
Este não é o Caos Posse.

620
00:26:24,191 --> 00:26:26,058
Tamika mentiu.

621
00:26:26,568 --> 00:26:28,015
Ela me disse o que eu queria ouvir.

622
00:26:28,048 --> 00:26:29,075
Eu não acho que seja simples.

623
00:26:29,109 --> 00:26:31,432
Eles tentaram nos usar para eliminar
a sua concorrência.

624
00:26:31,465 --> 00:26:33,158
Ele ainda não explicar
que o Caos Posse

625
00:26:33,191 --> 00:26:34,858
pretende fazer com as armas.

626
00:26:39,158 --> 00:26:40,591
Duas visitas em um dia?

627
00:26:40,624 --> 00:26:42,591
Nate, você já fez-me um sólido,

628
00:26:42,624 --> 00:26:44,487
e eu aprecio isso, e eu agradeço.

629
00:26:44,520 --> 00:26:46,191
Você sabe o que as pessoas
aqui gostaria de fazer para mim

630
00:26:46,224 --> 00:26:48,544
se eles sabiam que eu fazia favores para um policial, homem?

631
00:26:48,578 --> 00:26:50,824
Já é ruim o suficiente, você vem
aqui, vestido como um.

632
00:26:50,858 --> 00:26:53,058
Ainda estamos tendo nenhuma sorte

633
00:26:53,091 --> 00:26:55,291
- rastreamento dessas armas.
- Por que é que o meu negócio?

634
00:26:55,324 --> 00:26:57,058
Porque este bar é uma forma estação

635
00:26:57,091 --> 00:26:58,905
para tudo o que acontece em Long Beach.

636
00:26:58,938 --> 00:27:00,258
Se há alguma coisa

637
00:27:00,291 --> 00:27:01,758
que você saiba que eu estou em falta,

638
00:27:01,791 --> 00:27:03,078
Eu poderia realmente usar isso agora.

639
00:27:03,111 --> 00:27:04,691
Pensei que eu já
cumprido o nosso juramento de sangue.

640
00:27:04,725 --> 00:27:05,824
O que você fez.

641
00:27:05,858 --> 00:27:07,341
Mas eu sei que você é um bom cara,

642
00:27:07,374 --> 00:27:09,291
então, seja um bom cidadão.

643
00:27:11,196 --> 00:27:12,658
Olha, o homem.

644
00:27:12,691 --> 00:27:14,258
Você não pode simplesmente virar as costas a família

645
00:27:14,291 --> 00:27:15,891
e continuo a perguntar coisas.

646
00:27:16,243 --> 00:27:18,624
Quando você veio aqui mais cedo,
Eu pensei por um segundo

647
00:27:18,658 --> 00:27:20,958
que talvez você estivesse aqui
para dizer "what's up" para mim.

648
00:27:20,991 --> 00:27:22,500
Pergunte-me como eu estou fazendo.

649
00:27:22,533 --> 00:27:24,258
- Como você está, Nate?
- Como é que olhar?

650
00:27:24,291 --> 00:27:25,891
Eu estou trabalhando em um bar que eu não possuo,

651
00:27:25,924 --> 00:27:27,891
pendurado com a mesma baixa renda multidão

652
00:27:27,924 --> 00:27:30,224
- Eu sempre soube.
- Eu posso ajudar-te a sair de aqui.

653
00:27:30,258 --> 00:27:31,924
Que oferecem fica sempre, o homem.

654
00:27:32,593 --> 00:27:35,091
Nah. Eu sou bom.

655
00:27:40,658 --> 00:27:44,291
Há uma chave em que o anel
que eu não posso usar para qualquer coisa,

656
00:27:44,324 --> 00:27:48,658
mas levo comigo
porque ele pertence a moto

657
00:27:48,691 --> 00:27:50,658
que eu naufragado que você me emprestar.

658
00:27:50,691 --> 00:27:54,058
Eu a levo para me lembrar
que você tinha a minha volta.

659
00:27:54,698 --> 00:27:56,124
Você sabe que meu pai era um beberrão.

660
00:27:56,788 --> 00:27:58,858
Me deu o meu primeiro tiro, quando eu tinha oito anos.

661
00:27:58,891 --> 00:27:59,958
E eu tive sorte.

662
00:27:59,991 --> 00:28:01,791
Joguei-o para cima. Eu odiava.

663
00:28:01,824 --> 00:28:03,891
Minha mãe era ainda pior.

664
00:28:03,924 --> 00:28:05,286
E fora de uma dúzia de lares,

665
00:28:05,320 --> 00:28:09,658
você é o único amigo
que eu já tive.

666
00:28:10,172 --> 00:28:11,858
Mas quando Buck deu-me uma segunda chance,

667
00:28:11,891 --> 00:28:15,124
ele me fez prometer
não tem qualquer ligação

668
00:28:15,158 --> 00:28:17,158
para quaisquer tentações de minha vida passada.

669
00:28:17,191 --> 00:28:19,791
Eu não apenas ghost você, homem.
Eu fantasma de tudo.

670
00:28:20,182 --> 00:28:21,958
Eu estava apenas tentando sobreviver

671
00:28:21,991 --> 00:28:24,191
movendo, e eu sinto muito.

672
00:28:24,686 --> 00:28:26,438
Eu sinto muito.

673
00:28:29,524 --> 00:28:30,858
Ok, Streeter.

674
00:28:33,658 --> 00:28:36,091
Olha, eu disse a você
tudo o que eu sabia antes.

675
00:28:36,573 --> 00:28:38,158
Mas depois que você saiu,
não foi este Jamaicano

676
00:28:38,191 --> 00:28:39,958
que veio aqui e pediu uma cerveja.

677
00:28:39,991 --> 00:28:42,788
Eu não tenho certeza se ele foi
Caos Posse ou não,

678
00:28:43,872 --> 00:28:46,058
mas ele não estava falando de armas, o homem.

679
00:28:46,708 --> 00:28:49,070
Ele estava falando sobre
algum cara chamado Cyfort.

680
00:28:49,104 --> 00:28:51,291
O nome de Chris Cyfort
soa familiar?

681
00:28:51,324 --> 00:28:52,991
- Sim.
- Por quê?

682
00:28:53,024 --> 00:28:55,224
Caos Posse o quer morto.

683
00:28:55,258 --> 00:28:57,358
O nome desse cara é Chris Cyfort.

684
00:28:57,391 --> 00:29:00,958
Ele foi trazido em um DUI
apenas algumas horas atrás.

685
00:29:04,791 --> 00:29:05,958
E que é ao mesmo tempo

686
00:29:05,991 --> 00:29:07,158
o Caos Posse parou de compras de armas.

687
00:29:07,191 --> 00:29:10,758
Cyfort tem priores
para a tomada de passaportes falsos.

688
00:29:10,791 --> 00:29:12,191
Ele também foi suspeito

689
00:29:12,224 --> 00:29:13,891
de ser um guarda-livros
penal, empresas,

690
00:29:13,924 --> 00:29:15,891
embora isso nunca foi confirmado.

691
00:29:15,924 --> 00:29:18,358
Ele deve trabalhar para o Caos Posse.

692
00:29:18,391 --> 00:29:20,024
Se ele tem o conhecimento de como

693
00:29:20,058 --> 00:29:22,260
eles viajam e fazer negócios,
ele é um pé RICO caso.

694
00:29:22,294 --> 00:29:24,058
E um potencial informante.

695
00:29:24,091 --> 00:29:25,924
E eles não deixam pontas soltas.

696
00:29:28,124 --> 00:29:30,307
Cyfort é por isso que eles mudaram seus planos.

697
00:29:30,341 --> 00:29:32,124
O Caos Posse parado
tentando vender armas

698
00:29:32,158 --> 00:29:34,591
para usá-los para vir e matar
Cyfort e qualquer outra pessoa aqui.

699
00:29:34,624 --> 00:29:36,224
Obter a sua policiais de volta agora.

700
00:29:45,392 --> 00:29:47,224
Nós estamos indo direto para lá.

701
00:29:47,258 --> 00:29:48,758
- Whoa, whoa! Caraca! Hey!
- Relógio que, menino.

702
00:29:48,791 --> 00:29:50,058
O resto é fácil. Pegar sua arma agora.

703
00:29:50,091 --> 00:29:51,440
Segurar.

704
00:29:55,091 --> 00:29:56,858
Este é de 20‐David. Eu preciso de todos

705
00:29:56,891 --> 00:29:58,324
de volta ao Sudeste Divisão imediatamente.

706
00:29:58,358 --> 00:30:00,124
O Caos Posse no seu caminho até aqui.

707
00:30:00,158 --> 00:30:01,858
Hondo, eu estou verificando o arsenal.

708
00:30:01,891 --> 00:30:03,324
Fiz um pedido para cada unidade de patrulhamento.

709
00:30:03,358 --> 00:30:04,956
Só deve ser minutos
antes de que eles estão aqui.

710
00:30:04,989 --> 00:30:06,791
Sim, bem, velho SWAT dizendo:
quando os segundos de contagem,

711
00:30:06,824 --> 00:30:07,958
cópia de segurança apenas a minutos de distância.

712
00:30:07,991 --> 00:30:09,726
Roger isso.

713
00:30:09,759 --> 00:30:11,158
Você alcançar o arsenal?

714
00:30:13,371 --> 00:30:14,771
Sim.

715
00:30:17,590 --> 00:30:19,791
Infelizmente, a maioria dos nossos assalto
as armas estão em campo

716
00:30:19,824 --> 00:30:21,958
com policiais tentando
para caçar esses caras para baixo.

717
00:30:32,064 --> 00:30:33,164
Vamos lá.

718
00:30:43,629 --> 00:30:45,824
Onde o inferno Cyfort? Hum?

719
00:30:45,858 --> 00:30:46,991
Onde está ele?!

720
00:30:47,024 --> 00:30:49,791
- Isaac!
- Hey, Hey, Hey. Obter o seu lá.

721
00:31:25,124 --> 00:31:27,724
Mostre a sua cara,
ou me assassinato de um policial para se divertir!

722
00:31:39,566 --> 00:31:40,586
Deac, você está aí?

723
00:31:40,619 --> 00:31:41,772
Estamos a três minutos.

724
00:31:41,805 --> 00:31:43,462
Não, cara, isso é muito tempo;
eles ficaram reféns.

725
00:31:43,463 --> 00:31:45,696
- O que você precisa, chefe?
- Ligue para a divisão de manutenção.

726
00:31:45,730 --> 00:31:47,990
Serviços gerais.
No meu taco, você corte as luzes.

727
00:31:48,023 --> 00:31:49,266
Roger isso.

728
00:31:58,576 --> 00:32:00,763
Deac, agora.

729
00:32:27,637 --> 00:32:30,230
Tirá-lo daqui.
Ir. Tirá-lo daqui.

730
00:33:16,763 --> 00:33:18,430
Mover!

731
00:33:43,747 --> 00:33:44,956
Mãos!

732
00:33:45,763 --> 00:33:46,930
Deixe-me ver suas mãos.

733
00:34:16,696 --> 00:34:18,581
Eu admirava seu trabalho hoje.

734
00:34:20,041 --> 00:34:21,296
Obrigado.

735
00:34:21,330 --> 00:34:24,129
Ed cirurgias correu bem.
Ele vai te fazer muito bem.

736
00:34:25,130 --> 00:34:27,696
Eu, uh, vi você falar com sua esposa.

737
00:34:28,591 --> 00:34:30,663
Sim. Ela, uh...

738
00:34:30,696 --> 00:34:32,396
ela tem uma opinião forte sobre você.

739
00:34:32,430 --> 00:34:33,663
Ela dizer sobre mim e Ed?

740
00:34:33,696 --> 00:34:35,396
- Não é o meu negócio.
- Não.

741
00:34:35,849 --> 00:34:39,563
Mas desde que você saiba,
assim como você pode saber toda a verdade.

742
00:34:40,854 --> 00:34:42,563
Eu não sou supersticiosa,

743
00:34:42,596 --> 00:34:44,663
mas eu me encontrar
tocar duas vezes em superfícies

744
00:34:44,696 --> 00:34:46,943
a qualquer momento que eu quero o melhor para as pessoas.

745
00:34:49,779 --> 00:34:50,830
Significa "ser seguro".

746
00:34:51,406 --> 00:34:52,730
Quando Ed e eu fomos parceiros,

747
00:34:52,763 --> 00:34:54,730
gostaríamos de desejar a cada um o outro bem
antes de cada turno de trabalho.

748
00:34:55,243 --> 00:34:56,530
Claro, o tempo que eu me esqueci,

749
00:34:56,563 --> 00:34:59,630
nós quase foi morto,
então, agora eu não esquecer.

750
00:35:02,396 --> 00:35:04,596
Tanto quanto eu amei Ed,

751
00:35:05,128 --> 00:35:07,563
Eu sabia que a melhor coisa para ele
era para estar com sua esposa.

752
00:35:07,596 --> 00:35:09,830
Então, eu acabei com ele, e eu disse a ele

753
00:35:09,863 --> 00:35:11,930
para dizer a ela que ele rompeu comigo.

754
00:35:11,963 --> 00:35:13,996
Ele foi a escolha dela.

755
00:35:14,471 --> 00:35:15,730
Você o protegeu.

756
00:35:15,763 --> 00:35:17,996
Eu não tenho problema de jogar o cara mau.

757
00:35:18,349 --> 00:35:20,030
Até mesmo minha própria mãe diz
Eu tenho um rinoceronte ocultar

758
00:35:20,063 --> 00:35:21,596
e concreto de alma.

759
00:35:24,272 --> 00:35:25,763
Às vezes você precisa.

760
00:35:37,596 --> 00:35:39,396
Long Beach PD está fazendo um detalhamento de seleção,

761
00:35:39,430 --> 00:35:41,363
mas parece que a cada
arma de assalto é contabilizado.

762
00:35:41,396 --> 00:35:42,530
E no caminho para o Grande Queimar?

763
00:35:42,563 --> 00:35:43,596
Yep.

764
00:35:44,343 --> 00:35:45,643
Nice.

765
00:35:46,596 --> 00:35:49,563
Ei, uh, Luca. Começamos a falar, o homem.

766
00:35:49,596 --> 00:35:51,596
Eu sinto que eu sou o único

767
00:35:51,630 --> 00:35:53,296
quem não investir
em seu caminhão de alimentos agora.

768
00:35:53,330 --> 00:35:54,911
Uh, porque você é.

769
00:35:54,944 --> 00:35:57,596
E se eu estou sendo honesto,
Eu ainda acho que é uma ideia maluca.

770
00:35:57,630 --> 00:35:59,896
Mas, homem, não há nenhuma maneira
Eu vou ser esquerda

771
00:35:59,930 --> 00:36:01,896
segurando a curto palha,
assistindo vocês aproveitarão

772
00:36:01,930 --> 00:36:05,330
para Acapulco quando esta coisa
atinge grande, por isso, contem comigo.

773
00:36:05,363 --> 00:36:06,763
Assim, você está indo comprar um compartilhamento?

774
00:36:06,796 --> 00:36:08,296
Sim, o que você diz, Luca?

775
00:36:09,696 --> 00:36:11,361
Eu estive pensando.

776
00:36:12,496 --> 00:36:15,430
Eu não sabia como
digo isso para qualquer um de vocês,

777
00:36:15,949 --> 00:36:18,596
mas o meu caminhão de alimentos idéia do
ficando séria buzz.

778
00:36:18,630 --> 00:36:20,141
Eu não tenho um caminhão
ainda, e eu já tenho

779
00:36:20,175 --> 00:36:21,827
três eventos alinhados para o próximo mês.

780
00:36:21,861 --> 00:36:23,830
Então, aqui está a coisa. Desde
o negócio é olhar

781
00:36:23,863 --> 00:36:26,806
para fazer a receita,
os preços das ações subiram.

782
00:36:26,839 --> 00:36:28,996
Não se trata mais de us $5.000 para obter mais.

783
00:36:29,030 --> 00:36:30,438
É us $7.500.

784
00:36:30,471 --> 00:36:32,518
Agora, Hondo, que ele comprou no início,

785
00:36:32,551 --> 00:36:34,671
e Tan pode ser bom com
que Viking forno coisa,

786
00:36:34,704 --> 00:36:36,523
mas o resto de vocês,

787
00:36:36,557 --> 00:36:38,763
tudo o que tinha suas chances de chegar cedo.

788
00:36:39,222 --> 00:36:40,730
Você apenas me dispensou, então...

789
00:36:40,763 --> 00:36:43,017
Aguarde, Luca, você está falando sério?

790
00:36:48,940 --> 00:36:50,396
Não. Eu não sou sério.

791
00:36:50,430 --> 00:36:52,596
Eu só queria que você obter um
gosto do que parece

792
00:36:52,630 --> 00:36:54,330
para ser deixado pendurado no ar.

793
00:36:54,363 --> 00:36:56,472
Obrigado a todos.
Tanto quanto eu estou preocupado,

794
00:36:56,506 --> 00:36:58,060
caminhão de alimentos pertence a todos nós!

795
00:36:58,093 --> 00:36:59,119
Sim. Sim.

796
00:36:59,153 --> 00:37:00,704
O que era bom, o homem.

797
00:37:00,737 --> 00:37:02,496
Isso é uma coisa de família, homem.

798
00:37:03,313 --> 00:37:04,646
Bem jogado.

799
00:37:04,679 --> 00:37:06,413
Yo, Hondo. O que há?

800
00:37:06,446 --> 00:37:08,539
Você sabe, como eu tento fazer
este novo trabalho empresarial,

801
00:37:08,572 --> 00:37:10,279
Estive lendo sobre a liderança.

802
00:37:10,313 --> 00:37:12,179
Uma das coisas que eles falam

803
00:37:12,213 --> 00:37:14,413
é um bom exemplo.

804
00:37:14,446 --> 00:37:16,113
Eu sei o que você fez.

805
00:37:16,146 --> 00:37:17,376
Eu não sei o que você está falando.

806
00:37:17,409 --> 00:37:19,779
Você sabia que se você
investido no caminhão de alimentos,

807
00:37:19,813 --> 00:37:22,181
todo mundo iria ficar
competitivo e mergulho.

808
00:37:23,072 --> 00:37:25,172
Definir um bom exemplo
e todos a seguiram.

809
00:37:25,197 --> 00:37:27,331
Eu só acho que é um crédito
para nossa equipe, não é?

810
00:37:27,356 --> 00:37:28,956
Sim. Sem dúvida.

811
00:37:28,981 --> 00:37:31,215
Mas eu só quero que você saiba
Eu aprecio isso, homem.

812
00:37:36,146 --> 00:37:37,864
Quase acabando com o seu turno, ou o que?

813
00:37:39,741 --> 00:37:40,992
Quase. Por quê?

814
00:37:41,026 --> 00:37:43,646
Bem, há aluguer de bicicletas
coloque para baixo pelo porto.

815
00:37:43,679 --> 00:37:46,279
Eu pensei que poderia tirar
alguns Ducatis. Deixá-los comer.

816
00:37:46,956 --> 00:37:48,750
Não é uma má idéia.

817
00:37:49,179 --> 00:37:51,779
Mas, como de costume, Streeter,
Eu tenho um melhor.

818
00:37:51,813 --> 00:37:53,379
Você verá que menina?

819
00:37:53,813 --> 00:37:56,046
O que é a Castidade. Ela foi
chegando aqui por semanas.

820
00:37:56,079 --> 00:37:57,813
Ela gosta de seu menino.

821
00:37:57,846 --> 00:37:59,744
E hoje, ela está aqui com um amigo.

822
00:37:59,778 --> 00:38:01,479
Você verifica seu registro de prisão?

823
00:38:01,513 --> 00:38:02,889
Eu sou o tipo de grave.

824
00:38:02,923 --> 00:38:05,313
Nós dois sabemos que o seu tipo. Qual era o nome

825
00:38:05,346 --> 00:38:07,260
de que a menina, um, que roubou
sua bola oito jaqueta?

826
00:38:07,294 --> 00:38:09,787
Sim. Kiana Simmons.
Este não é o mesmo, irmão.

827
00:38:09,820 --> 00:38:11,826
Então, o que, y‐você me quer
para ser o seu braço direito?

828
00:38:11,860 --> 00:38:14,261
- Eu não tenho certeza de que a minha velocidade.
- Por quê? Você tem namorada?

829
00:38:14,294 --> 00:38:16,413
Não, eu sou apenas... eu estou
tentando uma nova abordagem.

830
00:38:16,446 --> 00:38:17,801
Você me deve uma.

831
00:38:17,834 --> 00:38:19,513
Ou três.

832
00:38:19,906 --> 00:38:21,046
Venha.

833
00:38:21,079 --> 00:38:22,679
Então, qual a rotina que você quer tentar?

834
00:38:22,713 --> 00:38:24,379
Rude cara, cara tímido?

835
00:38:24,413 --> 00:38:25,585
Lando e Han Solo?

836
00:38:25,618 --> 00:38:26,824
Como não há coleta de linhas?

837
00:38:26,858 --> 00:38:28,479
Apenas em linha reta até a conversa?

838
00:38:28,513 --> 00:38:30,583
Que é louco, mas que podem ser gênio.

839
00:38:31,346 --> 00:38:32,714
Que é que há, senhoras?

840
00:38:32,747 --> 00:38:34,179
Meu nome é Nate.

841
00:38:34,213 --> 00:38:35,755
E este é meu irmão, Jim.

842
00:38:36,179 --> 00:38:38,179
O seu irmão?

843
00:38:52,613 --> 00:38:53,697
Ei, Pop.

844
00:38:53,731 --> 00:38:55,379
Filho, que um dia.

845
00:38:55,413 --> 00:38:57,146
Eu fui colocando um pouco de graxa de cotovelo em,

846
00:38:57,179 --> 00:38:59,413
tentando conseguir esses
chrome maçanetas polido.

847
00:38:59,446 --> 00:39:01,179
Mais difíceis de luta, você sempre quer ver.

848
00:39:01,213 --> 00:39:03,046
Sim, eu tenho certeza que ele é.

849
00:39:03,079 --> 00:39:06,079
Ouvir, Darryl fixo jantar.
Alguns de comida vegana.

850
00:39:06,113 --> 00:39:07,646
Sons reais, tem um cheiro bom.

851
00:39:07,679 --> 00:39:10,113
Alguns no forno, se você quiser.
Como foi seu dia hoje?

852
00:39:10,146 --> 00:39:12,313
Melhor, agora que eu estou aqui com você.

853
00:39:12,346 --> 00:39:14,001
Ei, Pop, ouvir.

854
00:39:14,680 --> 00:39:16,513
Eu tive algum tempo para pensar.

855
00:39:18,113 --> 00:39:19,959
Eu não o algodão, uh,

856
00:39:19,993 --> 00:39:22,113
falando sobre o câncer
com o estômago vazio, filho.

857
00:39:26,213 --> 00:39:28,179
Olha, eu sei que você tem um monte de orgulho

858
00:39:28,213 --> 00:39:29,600
e você passou isso para mim.

859
00:39:30,413 --> 00:39:32,479
Se não querem que a biópsia,

860
00:39:33,229 --> 00:39:35,113
é a sua vida, que assim seja.

861
00:39:35,146 --> 00:39:37,400
Mas eu estou pedindo a você para uma coisa:

862
00:39:37,940 --> 00:39:40,206
se você não fazê-lo,
não deixe que ele pode ser porque

863
00:39:40,231 --> 00:39:42,497
você acha que você merece isso
câncer, porque, Pop, você não sabe.

864
00:39:43,030 --> 00:39:45,279
Veja, que é onde você está errado.

865
00:39:48,202 --> 00:39:49,825
Eu sei que você pensa que cometeu erros,

866
00:39:49,858 --> 00:39:51,613
e o inferno, sim, você fez.

867
00:39:51,646 --> 00:39:53,446
Você fez um monte deles comigo,

868
00:39:53,479 --> 00:39:55,179
mas aqui estamos nós.

869
00:39:55,752 --> 00:39:57,546
Pontes podem ser reconstruído.

870
00:39:58,504 --> 00:40:00,679
30 anos, filho.

871
00:40:00,713 --> 00:40:03,446
Eu tenho uma ex‐mulher que mal tolera-me.

872
00:40:03,479 --> 00:40:05,646
Ela não pode mesmo estar a ser
na mesma sala comigo.

873
00:40:05,679 --> 00:40:07,713
Eu tenho uma filha que eu sinto falta todos os dias,

874
00:40:07,746 --> 00:40:09,713
e ela não vai mesmo falar comigo.

875
00:40:09,746 --> 00:40:11,309
E eu não o culpo ela.

876
00:40:13,019 --> 00:40:15,271
Eu não me sinto como lutar mais.

877
00:40:18,816 --> 00:40:20,346
Entrei em uma luta hoje no trabalho.

878
00:40:20,943 --> 00:40:22,213
E eu não vou mentir,

879
00:40:22,246 --> 00:40:23,446
Eu estava com medo para a minha vida.

880
00:40:24,513 --> 00:40:27,213
Mas eu lutei meu caminho de volta
aqui esta noite. Você sabe por quê?

881
00:40:27,246 --> 00:40:29,746
Porque o que o meu pai
me ensinou que um homem faz.

882
00:40:36,846 --> 00:40:39,128
Talvez eu possa ajudar a fazer
as coisas melhores para você.

883
00:40:39,546 --> 00:40:42,313
Eu posso chegar a Winnie e
ajudar a reconectar-se com ela.

884
00:40:42,346 --> 00:40:45,479
Veja, não que você vá, tentando
corrigir as coisas que não podem ser corrigidos.

885
00:40:45,513 --> 00:40:47,279
Não é nunca vai acontecer, meu filho.

886
00:40:47,313 --> 00:40:50,479
Eu fico Winnie para se sentar
com você depois de 30 anos,

887
00:40:50,513 --> 00:40:53,527
em seguida, você começa a biópsia. É que um negócio?

888
00:40:53,561 --> 00:40:54,818
Como você vai fazer isso acontecer?

889
00:40:54,843 --> 00:40:57,613
Você não se preocupe com isso.
É problema meu. É um negócio?

890
00:41:00,006 --> 00:41:01,406
Pop.

891
00:41:01,914 --> 00:41:04,613
Não está pronto para dizer adeus para você ainda.

892
00:41:16,646 --> 00:41:18,079
Tudo bem.

